.
I.
Le ciel étend son voile à semis de fleurs
Sur les somptueux cèdres du Rif.
Ta peau est suave
Comme la chair des fraises sauvages des fourrés,
Tu ris, et toute la beauté du monde
Est dans les ruisseaux verts de tes yeux !
II.
Ces visages de femmes amazighes
Plus doux que des poèmes de satins légers.
Leurs mains d’ivoire d’autrefois,
Lumineuses
Dans la grande quiétude de leur silence.
III.
La démarche élégante des jeunes filles
Des hautes montagnes,
Cette odeur enivrante de violettes –
Lettres fines du tifinagh
Leur rire diaphane !
IV.
Andich vient avec le soir
En tunique blanche cousue
Par les cantilènes des abeilles,
Brodée par les brises du Rif !
Son cœur est grand et pur
Comme la face de l’éternelle Tamazgha !
V.
Ici la beauté est dans toutes les prunelles
Des adolescents !
L’automne et ses jours de belles ordonnances
Baignent leur beauté fulgurante,
Leurs hanches minces et souples,
Leur poitrine de marbre blanc du Rif.
VI.
Dans ce pays magique,
Dans les plis de ses montagnes majestueuses
Les draps sentent le pin et la menthe
Maisons ouvertes
Comme des ailes de colombes
Dans la molle sérénité du soir.
VII.
La houle de la mer dans la bouche de Massin,
Les heures sont douces comme des fruits !
Ses lèvres n’ont pas assez de baisers
Pour couvrir de leur tendresse vertigineuse
Ce pays qu’il aime à mourir.
VIII.
La récitation sillante des rouges-gorges le matin,
Le parfum de thé et de paroles aimantes,
La rose décence des sentiers et des champs,
L’abîme immobile des lits
Où dorment des enfants
Plus beaux que la lumière de l’aurore.
IX.
La moiteur des corps presque nus des paysans,
Leurs têtes antiques qui rappellent
Massinissa et Jugurtha !
Des chevelures couleur de vin, poitrines de cuivre
Embrassées par le vent doré de midi !
Ô Andiche, comme est douce à mon chant
Cette impression d’éternité
Dans leurs regards !
X.
Idir, mon frère aimé,
Ecoute le synode serein des passereaux,
Oublie un instant la signée des nuits,
Le temps et ses boucles perlées de résine de sapin,
Les rumeurs de l’argile, les odes des étoiles du Rif !
Couche-toi sur l’herbe molle des prairies
Et écoute, écoute sans pleurer,
Les suaves battements
Du cœur immortel de ta Patrie!
Athanase Vantchev de Thracy
.
Andich Chahid Idir
I.
irzm yignna I weàban nnes I wamud n ildjign
Aflla n iskla ihlan n rrif
Tifrkit nnek tatéfut
Zund taksumt n tfiras n lexla
Da tssat, d tihli n ddunit kullutt
Llant g taqqatin tizgzawin n wal nnek.
II.
udmawn ddegh n tutmin timazighin
Leggwaghnt uggar n tguriwin n tadéut tfssast
Ifassen nsent win yighr n sgelli
Ar sufunt,
Agensu n rsiyt n ifsti nsnt.
III.
tawada d ysan n tàrrimin
N ighulidn yattuyn,
Adéu ddegh
Iskkiln usdidn n tfinagh
Tatséa nsnt idrusn.
IV.
Andich idda d d yité
S ujllabiy amllal ignan
S wurar n tizwa
Ittugzayn s iwri n rrif
Ul nnes ixatr , iséfa
Zund udem n ubda , tamazgha!
V.
da ddegh , tihli tlla g id mummu
N ifddamn!
Tardrar d wussan nnes izuytn
Ssirdn tihli nsen isufun
Taghmiwin nsn isdidn ur irzzéan
Idmarn nsn n uzru amllal n rrif.
VI.
g tmazirt ddagh iàzzan
G wutéan n idrarn ness ixatarn
Iàbann da kttéun tasaft d nnànaà
Itgwmma rzment
Zound igldan n itbirn
Agnsu n ifsti ilggwaghn n yité
VII.
andder n igiwr g imi n Massin
Tassaàin, lggwaghnt zund lfakit
Ancucn nnes mi ur imid ussudm
Ad idel s lhnint nsen iàudéran
Tammurt ddegh bahra ittiri.
VIII.
turart d udjan irudayn g tifawt
Atéu n watag d iwaliwn irwan
Taldjigt n lhya n tberdin n yigran
Bttéu izdghen afella n imasayn
G ggan wazzan
Yusad kigan zund asidd n tifawt
IX.
umugh(nnda) n swahéat s hézzéuti n imzdagh
Ighfawn nsn iqburn issktayn
Masinissa d Jugurtha !
Azzar irbtén s waman n wadéil , idmarn n wuzzal
Izzul s uzwu iwurghan n uzal
Ah! Andich , amayd ihélan g wurar inw
Tamatart ddegh n ubda
G usksw nsn
X.
Idir , uyma iàzzan .
Sfld asn I ywaliwn irsan n igdéad imzzan
Ttu imik timitar n yidéan
Akud d ixerséan nnes istin seg tamimt n umrad
Aqqur n waluté , izlan n yitran n rrif
Gan aflla n tudert immghn n ighdwan
Tsfelt, sfeld ad ur tallat
Tiyyat ihyyan
N wul ur ittemtatn n tammurt nnek!
.
Traduit en Tamazight par M’hamed Alilouch
Les commentaires récents