.
3andi kanz mkhabi 3alam biih ghir moulaya
(J’ai un trésor caché, seul Dieu le connait)
3andi sar mkhabi aâlam bih ghir moulaya
(J’ai un secret, seul Dieu le connait)
Tla3t fouq al chajra ariih za3za3 biya wa el kiya zadat kiya)
(Je suis monté sur l’arbre, le vent m’a secoué et ma peine s’est accrue)
Anass qalou mahboul
(Les gens ont dit de moi que j’étais fou)
Wa ana laghram ali biya
(Alors que moi j’étais amoureux)
Idha salou dmou3ha badmou3ha ghaslouni
(Si ses larmes coulent, avec ses larmes lavez moi)
Wa idha tahou ch3ourha ba ch3ourha dafnouni
(Si elle perd ses cheveux, avec ses cheveux enterrez-moi)
Wa ila qoultou kadhab jibou lahtab wa harqouni
(Si vous dites que je suis un menteur, ramenez du bois et brûlez-moi)
Babour ya babour, babour à tribord
(Bateau, Ô bateau, bateau à tribord)
Adini lablad annour
(Emmène-moi au pays de la lumière)
Fi bladi rani mahgour.
(Chez moi je suis incompris et injustement traité).
.
Bazziz
explique, qu’il a entendu cette chanson dans le port de Cherchell sa
ville natale. Elle était chantée par un vieux, et l’a profondément
marqué. Il parait que cette chanson a été écrite par un prisonnier
(Prison d’el Harach, Alger) au temps de la colonisation.
.
.
.
Baaziz - Zine Fassi
http://www.dailymotion.com/video/xfovf_baazizzine-fassi_music
.
.
Les commentaires récents